Если долго вглядываться в бездну, бездна начнет вглядываться в тебя
Наконец-то оно меня настигло, вдохновение это...
Название: Беги, Дэрил, беги!
Персонаж: Дэрил Диксон (The Walking Dead)
Категория: джен
Жанр: драма, ангст
Рейтинг: G
Warning: присутствует ненормативная лексика
читать
Мальчишка походил на волчонка: худой, голодный и озлобленный. Это сейчас он сидел на деревянной скамейке в холле, слабо болтая ногами. А когда его только привезли, он кричал и отбивался, намереваясь вырваться и снова дать деру. Помощник шерифа Уэйн Гордон невольно потер руку выше запястья – место, куда полчаса назад впились зубы маленького бродяги. Однако, поняв, что перевес сил не на его стороне, мальчишка сдался. Уэйн готов был поклясться, что чертенок просто затаился, чтобы улучить удобный момент для побега. Наблюдая за парнем через стеклянную перегородку, помощник шерифа выполнял одновременно две функции. Во-первых, он давал нахаленку понять, что за ним неусыпно наблюдают. Во-вторых, ожидал прибытие факса из Пирсона. Четыре дня назад оттуда пришла ориентировка на пропавшего мальчика. Возраст и описание совпадали с внешним видом задержанного бродяги, поэтому Гордон запросил еще и фотографию. Факсимильный аппарат в их участке пережил падение со стола и потоп после прорыва отопительной системы, поэтому требовал к себе особого отношения и часто отказывался работать без объяснения причин. И только Уэйну удавалось сладить с дьявольской машиной, как называл факс сам шериф. Сейчас аппарат тужился и кряхтел, принимая послание из Пирсона. Когда, наконец, листок вышел полностью, Гордон с нетерпением оторвал его от рулона и быстро пробежал глазами. Потом довольно кивнул, швырнул послание на стол, плеснул в стакан еще горячего кофе из чайника, прихватил сверток с бутербродами, что дала ему с собой на работу жена, и вышел в коридор.
Мальчишка не обратил на него внимания, продолжая болтать ногами. Его тонкие грязные пальцы вцепились в край скамьи, словно он боялся, что она в любую минуту перевернется и сбросит его.
– Ну что, Диксон, поздравляю! – бодро заговорил помощник шерифа, остановившись напротив скамейки. – Ты совершил поистине чемпионский переход. За сколько дней ты добрался сюда из Аткинсона?
Парень промолчал, продолжая изучать грязные ботинки.
– У тебя крепкие ноги, Диксон! – восхищение в голосе Гордона получилось практически натуральным. – На вот, перекуси.
И он протянул парнишке бутерброды и кофе. Парень впервые за полчаса поднял голову. Теперь на помощника шерифа из-под грязной челки смотрели два пронзительных серых глаза. Чтобы убедить задержанного в чистоте своих намерений, Уэйн развернул оберточную бумагу и положил бутерброды на колени мальчишке. Тот непроизвольно сглотнул, не сводя глаз с еды. С минуту его гордость боролась с голодом, но последний взял верх. Прерывисто вздохнув, найденыш вцепился пальцами в бутерброд и принялся с жадностью есть. Уэйн наблюдал за ним с полуулыбкой, а потом поставил на скамейку стакан с кофе, присев на корточки напротив мальчика.
– Если хочешь посмотреть мир, Диксон, то надо двигаться на север, – заговорил Гордон, словно продолжая прерванный разговор. – Нью-Йорк или Чикаго – вот где есть чему подивиться. Но не в Бэксли, согласись!
Парень бросил на него подозрительный взгляд и продолжил есть.
– Ну хорошо, на худой конец – Атланта, – сдался полицейский. – Ты бывал в Атланте?
Диксон отрицательно мотнул головой и с шумом отпил кофе.
– Какие твои годы! Еще побываешь, – дружелюбно отмахнулся Гордон. – Кстати, сколько тебе лет?
– Десять, – машинально выпалил парень, но тут же спохватился и заткнул себе рот очередным куском бутерброда.
– И в десять лет ты ходишь один по лесам? – искренне удивился помощник шерифа. – Знаешь, не каждый взрослый рискнет. А почему именно пешком? Ты мог бы на поезде…
– В Пемброук не ходят поезда, – отрезал мальчик, отправив в рот последний кусок.
– Зачем тебе в Пемброук?
– Там мой брат.
– Он там учится? Работает?
– Он там в тюрьме, – с вызовом сообщил Диксон и умолк, допивая кофе.
Умолк и Гордон, не зная, куда вести разговор дальше. Пару минут они сидели молча, не глядя друг на друга. Мальчишка снова принялся болтать ногами, а Уэйн потирал подбородок.
– Родители не берут тебя на свидания с ним? – наконец, спросил он.
– Родители не ездят к нему на свидания, – Диксон шмыгнул носом.
– Это плохо. Но даже если бы ты добрался до Пемброука, ты бы не смог…
– Я знаю, – перебил полицейского мальчик. – Я просто хотел… чтобы не так далеко…
Помощник Шерифа вздохнул и хлопнул парня по коленке.
– Что вы со мной сделаете? – осторожно поинтересовался пацан. – Вы меня тоже в тюрьму посадите?
– Нет, конечно! Просто вернем тебя домой.
– Я не хочу домой! – глаза Диксона снова сверкнули диким огнем.
– Почему? Родители тебя потеряли, волнуются…
– Я не хочу, – упрямо повторил мальчик и уже тише добавил: – Пожалуйста…
– Закон обязывает меня…
Из соседнего кабинета вышла секретарь Мелинда Роуз. Он единственная из всего участка придавала своей работе столько значимости, сколько не придавали все копы вместе взятые.
– Лейтенант Гордон, пришло подтверждение по Диксону. Его нужно доставить в Пирсон сегодня же, – сообщила она таким тоном, словно обращалась к президенту страны. – Я подготовила все необходимые документы.
– Спасибо, Мелинда, – сдерживая улыбку, ответил помощник шерифа. – Мы с мистером Диксоном еще немного потолкуем.
– Но они настаивают, чтобы вы немедленно привезли мальчика! – теряя терпение, напирала мисс Роуз.
– Хорошо, я займусь этим, – устало сдался Гордон.
Диксон же насупился и снова не произносил ни слова.
Молчал он и всю дорогу до Пирсона, куда они добрались на полицейской машине за час. И лишь когда на шоссе мелькнул указатель города, пацан тяжело вздохнул и пробурчал:
– Вы еще можете передумать…
– Что? – Уэйн от неожиданности даже скорость сбросил.
– Остановите машину. А шерифу скажите, что я опять сбежал.
– Не могу. Меня выгонят с работы, – соврал Гордон. – Если хочешь, я поговорю с твоими родителями, чтобы они съездили в Пемброук вместе с тобой.
Диксон замолчал, кусая губы. Уэйн готов был поклясться, что видел слезы в его глазах. На первом повороте их встречал джип шерифа Коула. Сам шериф – грузный дядя лет пятидесяти с пышными седыми усами – двинулся им навстречу, едва только Уэйн притормозил у обочины.
– Спасибо, Гордон! Спасибо! – радостно приветствовал его шериф. – Дальше мы уж сами.
Мальчик нехотя вылез из патрульной машины и, глядя себе под ноги, побрел к джипу.
– Вот его документы, – помощник шерифа протянул коллеге папку. – И… можно я с вами?
– Зачем? – насторожился усатый шериф.
– Обещал парнишке.
Коул проводил взглядом щуплую фигурку, забирающуюся на заднее сиденье его машины, и согласно кивнул.
Дом Диксонов находился на окраине и без того маленького и невзрачного Пирсона. Крашеный некогда зеленой краской, которая местами облупилась, он замыкал улицу и вдавался в глубь квартала, словно хотел спрятаться от посторонних глаз. Шериф Коул бесстрашно взошел на покосившееся крыльцо, которое застонало под его весом, и постучал в дверь. Уэйн не рискнул подниматься по ступенькам, боясь, что старые доски не справятся с нагрузкой.
Дверь открыл высокий и плечистый мужчина в грязной майке и засаленных джинсах. Его щеки покрывала недельная щетина, а перегаром разило так, что этот запах уловил даже Гордон, находящийся в трех метрах поодаль. При виде отца мальчик втянул голову в плечи и невольно сделал шаг назад, скрываясь за объемной фигурой шерифа.
– Нагулялся, сучонок! – констатировал Диксон-старший, покачав головой.
– Джош, это последнее предупреждение, – строго заговорил Коул. – Мы ведь с тобой об этом уже беседовали. Если Дэрил еще раз убежит, то мы будем вынуждены подать документы…
– Никуда он не сбежит, – отрезал Джош хриплым голосом.
– Если ты не найдешь работу в ближайшие два месяца, результат будет таким же: комиссия отнимет у тебя сына! – шериф добавил в голос железа. – Возьми себя в руки, Джош! Или ты потеряешь все – дом, ребенка, уважение…
– Я понял, шериф, понял, – опять бесцеремонно вклинился в нравоучение Диксон-старший. – Я же сказал: никуда он больше не уйдет.
– Я буду приглядывать за тобой, – Коул погрозил ему пальцем и подтолкнул мальчика к двери.
Дэрил, словно в холодную воду, медленно вошел в дом.
– И попробуй только пальцем тронуть сына! – напоследок бросил шериф.
Дверь перед его носом захлопнулась. Усач крякнул и медленно спустился к машине.
– Часто парень бегает? – поинтересовался Гордон, когда шериф поравнялся с ним.
– Второй раз в этом году, – Коул достал платок и промокнул шею. – От такого папаши и я бы убежал.
– Почему? – насторожился Уэйн.
– С тех пор как закрыли лесопилку, многие тут остались без работы, – охотно пояснил шериф. – Кто-то устроился в Альме, кто-то тут нашел себе дело, но есть и те, кто просто запил. Как Джош. Перебивается случайными заработками, живет на пособие. Его старший сын, Мерл, три месяца назад сел в тюрьму за вооруженное ограбление. Тоже от безысходности все…
Уэйн понимающе кивнул.
– Ладно, бывай, Гордон! – шериф погрузил свое тело в джип и, махнув из окна рукой, тронулся с места.
Помощник шерифа проводил взглядом его машину и направился к своей, раздумывая о том, какая судьба ждет маленького Диксона. Будет ли он так же, как его отец, накачиваться алкоголем до беспамятства или, как его старший брат, займется разбоем? Была и еще одна мысль, которая не давала покоя Гордону. Он не мог понять, почему из головы у него не шла фраза Дэрила, сказанная еще там, в участке в Бэксли: «Я не хочу домой! Пожалуйста…» И лишь тогда, когда патрульная машина миновала перечеркнутое название города на указателе, Уэйн понял, что именно его тревожит. Частички пазла наконец-то сложились в одну мозаику, и картина, которая получилась, не обрадовала Гордона. Он круто развернулся на пустынном шоссе и направил машину обратно к дому Диксонов.
Крыльцо недовольно заскрипело, когда Уэйн поднимался по ступеням. Эти стоны старых досок мешали ему вслушиваться в то, что происходило за стенами, а там определенно что-то происходило. Гордон заглянул в окно, находящееся справа от крыльца, но увидел только край стола, заставленного грязной посудой, и чуть в стороне мойку. В доме громко говорил телевизор, ведущий телешоу надрывался, призывая обратить внимание на какой-то вопиющий факт. Гордон постучал:
– Мистер Диксон, откройте! Это помощник шерифа округа Аплинг.
Никто не отозвался, что-то глухо упало в глубине дома.
– Мистер Диксон! – Гордон еще раз постучал, и в этот момент ему послышался приглушенный крик. Уэйн не был уверен, что он услышал именно его, потому что в эту же секунду телешоу взорвалось зрительским гоготом.
– Я вхожу, мистер Диксон, – предупредил Гордон, поворачивая дверную ручку.
Дверь, как он и ожидал, оказалась незапертой. Осторожно, как несколько минут назад Дэрил, Уэйн переступил порог дома и огляделся. Здесь царил не просто беспорядок – настоящий хаос. Тяжелый запах спиртного и курева ясно объяснял, что в этом помещении никогда не слышали о семейном уюте. В гостиной работал портативный телевизор, и было странно наблюдать, как такой малютка может производить столько шума. Ничьего присутствия в комнате не наблюдалось, но на журнальном столике помощник шерифа заметил белую пыль – остатки от недавно употребленной «дорожки». Уэйн убавил громкость, и тут же дом наполнился голосом мистера Диксона:
– …тебе говорил, маленький ублюдок! Еще раз сбежишь – удавлю!
Звук удара поставил под этой угрозой эффектную точку. Уэйн лихорадочно огляделся, не зная, откуда доносится голос Джоша.
– Я тебе на лбу выжгу, чтобы ты запомнил… сука! – яростно пообещал мистер Диксон, перекрывая плач сына.
Практически не отдавая себе отчет в том, что делает, Уэйн выхватил из кобуры кольт и ринулся к узкой двери. Поначалу он решил, что она ведет в кладовку, но теперь мог поклясться, что звуки доносятся оттуда. Гордон, распахнув дверь, очутился в небольшой комнате, в которой, видимо, жили дети. Две кровати, старый комод, стол, пара стульев, на стенах – плакаты рок-групп, на подоконнике – отряд пластмассовых солдатиков. Обычная мальчишеская комната, посреди которой возвышался разъяренный Джош, пытаясь ухватить за ногу уползающего от него сына. Один раз ему это удалось, но мальчишка принялся так неистово брыкаться, что Уэйн невольно отпрянул: если бы младший Диксон оказал такое сопротивление, когда его привезли в участок, Гордон бы не отделался одним только синяком от укуса.
– Иди сюда, скотина! – Джошу удалось схватить сына за футболку и рывком поставить на ноги, но Дэрил ловко сгруппировался и выскользнул из одежды. На его бледной коже ярко, как сигнальные огни, выделялись следы от побоев разной давности – синяки, ссадины и даже сигаретные ожоги на плечах и лопатках. От увиденного у Гордона перехватило дыхание, а мистер Диксон взревел от ярости и ринулся к мальчику.
– Стоять! Ни с места! – гаркнул Уэйн, направляя на папашу револьвер. Тот явно не ожидал ничьего вторжения, поэтому не сразу понял, что они с сыном дома не одни.
– Ты у меня больше бегать не будешь, выродок! – пробасил Джош, и только теперь до него дошло, что в комнате есть кто-то третий. Он резко обернулся, встретившись взглядом с помощником шерифа. К удивлению последнего, вид оружия не напугал мистера Диксона и даже ни на градус не охладил его пыл.
– Ты кто такой? – набычился Джош.
– Помощник шерифа Уэйн… – начал, было, Гордон, но тут произошло неожиданное: мистер Диксон бросился на него, как раненый медведь, и вцепился в руку, в которой полицейский держал оружие. Силы в этом мужлане было на троих, поэтому Уэйн сдал под напором, попятился, пока не уперся в стену.
– Папа, не надо! – вскрикнул Дэрил, бросаясь к дерущимся.
– Не трогай мальчика! – сквозь зубы прошипел Уэйн и поддал нападавшему коленом в живот.
– Не твое дело, гондон! – рычал ему в лицо Джош. – Пошел на хуй отсюда!
– Папа! Оставь его! – мальчик пытался оттащить отца от полицейского, но Диксон-старший одним ударом отбросил его назад.
Воспользовавшись секундной передышкой, Уэйн приемом, которому его учили на курсах повышения квалификации, вывернул запястье Джоша и вновь завладел почти уже отобранным пистолетом.
– Ах ты гнида легавая! – взревел мистер Диксон, сжав обеими руками горло помощника шерифа. Тот захрипел, задергался… и грянул выстрел.
– Блядь! Твою мать! – хватка Джоша разжалась, он неуклюже попятился назад, а потом рухнул на пол. Пуля пробила его правое бедро с внутренней стороны.
– Папа! Папочка! – напуганный выстрелом и видом крови, Дэрил присел возле отца, вцепившись тому в руку, а мистер Диксон, изрыгая ругательства, зажимал рану.
– Да отъебись ты! – он с силой оттолкнул сына, и тот послушно замер, сидя на полу и обхватив себя за плечи. Кровь из разбитой головы стекала по его левому виску и смешивалась на щеке со слезами. Уэйн обессиленно прижался к стене.
– Что ты наделал! Теперь будет только хуже, – выдохнул мальчик, подняв на полицейского глаза, полные невыразимого отчаяния.
Гордон с трудом отлепил себя от стены, бросил: «Я вызову скорую» и на негнущихся ногах пошел вон из дома, к машине. Маленький Дэрил был чертовски прав: теперь будет только хуже. Теперь его, помощника шерифа, замучают расследованиями, почему он ворвался в дом и открыл стрельбу. Возможно, его даже лишат полицейского значка. А Джош через неделю выйдет из больницы – такого буйвола не вывести из строя сквозным ранением – и выместит на сыне свою злобу на Уэйна, подстрелившего его. И вряд ли усатый шериф или сам Гордон смогут этому помешать.
Он открыл дверцу, устало опустился на сиденье и взял в руки рацию:
– Диспетчер! Это помощник шерифа округа Аплинг Уэйн Гордон. У меня огнестрел, ранен человек… Да, пришлите врачей в Пирсон, улица Окружная, дом 27…
Название: Беги, Дэрил, беги!
Персонаж: Дэрил Диксон (The Walking Dead)
Категория: джен
Жанр: драма, ангст
Рейтинг: G
Warning: присутствует ненормативная лексика
читать
Мальчишка походил на волчонка: худой, голодный и озлобленный. Это сейчас он сидел на деревянной скамейке в холле, слабо болтая ногами. А когда его только привезли, он кричал и отбивался, намереваясь вырваться и снова дать деру. Помощник шерифа Уэйн Гордон невольно потер руку выше запястья – место, куда полчаса назад впились зубы маленького бродяги. Однако, поняв, что перевес сил не на его стороне, мальчишка сдался. Уэйн готов был поклясться, что чертенок просто затаился, чтобы улучить удобный момент для побега. Наблюдая за парнем через стеклянную перегородку, помощник шерифа выполнял одновременно две функции. Во-первых, он давал нахаленку понять, что за ним неусыпно наблюдают. Во-вторых, ожидал прибытие факса из Пирсона. Четыре дня назад оттуда пришла ориентировка на пропавшего мальчика. Возраст и описание совпадали с внешним видом задержанного бродяги, поэтому Гордон запросил еще и фотографию. Факсимильный аппарат в их участке пережил падение со стола и потоп после прорыва отопительной системы, поэтому требовал к себе особого отношения и часто отказывался работать без объяснения причин. И только Уэйну удавалось сладить с дьявольской машиной, как называл факс сам шериф. Сейчас аппарат тужился и кряхтел, принимая послание из Пирсона. Когда, наконец, листок вышел полностью, Гордон с нетерпением оторвал его от рулона и быстро пробежал глазами. Потом довольно кивнул, швырнул послание на стол, плеснул в стакан еще горячего кофе из чайника, прихватил сверток с бутербродами, что дала ему с собой на работу жена, и вышел в коридор.
Мальчишка не обратил на него внимания, продолжая болтать ногами. Его тонкие грязные пальцы вцепились в край скамьи, словно он боялся, что она в любую минуту перевернется и сбросит его.
– Ну что, Диксон, поздравляю! – бодро заговорил помощник шерифа, остановившись напротив скамейки. – Ты совершил поистине чемпионский переход. За сколько дней ты добрался сюда из Аткинсона?
Парень промолчал, продолжая изучать грязные ботинки.
– У тебя крепкие ноги, Диксон! – восхищение в голосе Гордона получилось практически натуральным. – На вот, перекуси.
И он протянул парнишке бутерброды и кофе. Парень впервые за полчаса поднял голову. Теперь на помощника шерифа из-под грязной челки смотрели два пронзительных серых глаза. Чтобы убедить задержанного в чистоте своих намерений, Уэйн развернул оберточную бумагу и положил бутерброды на колени мальчишке. Тот непроизвольно сглотнул, не сводя глаз с еды. С минуту его гордость боролась с голодом, но последний взял верх. Прерывисто вздохнув, найденыш вцепился пальцами в бутерброд и принялся с жадностью есть. Уэйн наблюдал за ним с полуулыбкой, а потом поставил на скамейку стакан с кофе, присев на корточки напротив мальчика.
– Если хочешь посмотреть мир, Диксон, то надо двигаться на север, – заговорил Гордон, словно продолжая прерванный разговор. – Нью-Йорк или Чикаго – вот где есть чему подивиться. Но не в Бэксли, согласись!
Парень бросил на него подозрительный взгляд и продолжил есть.
– Ну хорошо, на худой конец – Атланта, – сдался полицейский. – Ты бывал в Атланте?
Диксон отрицательно мотнул головой и с шумом отпил кофе.
– Какие твои годы! Еще побываешь, – дружелюбно отмахнулся Гордон. – Кстати, сколько тебе лет?
– Десять, – машинально выпалил парень, но тут же спохватился и заткнул себе рот очередным куском бутерброда.
– И в десять лет ты ходишь один по лесам? – искренне удивился помощник шерифа. – Знаешь, не каждый взрослый рискнет. А почему именно пешком? Ты мог бы на поезде…
– В Пемброук не ходят поезда, – отрезал мальчик, отправив в рот последний кусок.
– Зачем тебе в Пемброук?
– Там мой брат.
– Он там учится? Работает?
– Он там в тюрьме, – с вызовом сообщил Диксон и умолк, допивая кофе.
Умолк и Гордон, не зная, куда вести разговор дальше. Пару минут они сидели молча, не глядя друг на друга. Мальчишка снова принялся болтать ногами, а Уэйн потирал подбородок.
– Родители не берут тебя на свидания с ним? – наконец, спросил он.
– Родители не ездят к нему на свидания, – Диксон шмыгнул носом.
– Это плохо. Но даже если бы ты добрался до Пемброука, ты бы не смог…
– Я знаю, – перебил полицейского мальчик. – Я просто хотел… чтобы не так далеко…
Помощник Шерифа вздохнул и хлопнул парня по коленке.
– Что вы со мной сделаете? – осторожно поинтересовался пацан. – Вы меня тоже в тюрьму посадите?
– Нет, конечно! Просто вернем тебя домой.
– Я не хочу домой! – глаза Диксона снова сверкнули диким огнем.
– Почему? Родители тебя потеряли, волнуются…
– Я не хочу, – упрямо повторил мальчик и уже тише добавил: – Пожалуйста…
– Закон обязывает меня…
Из соседнего кабинета вышла секретарь Мелинда Роуз. Он единственная из всего участка придавала своей работе столько значимости, сколько не придавали все копы вместе взятые.
– Лейтенант Гордон, пришло подтверждение по Диксону. Его нужно доставить в Пирсон сегодня же, – сообщила она таким тоном, словно обращалась к президенту страны. – Я подготовила все необходимые документы.
– Спасибо, Мелинда, – сдерживая улыбку, ответил помощник шерифа. – Мы с мистером Диксоном еще немного потолкуем.
– Но они настаивают, чтобы вы немедленно привезли мальчика! – теряя терпение, напирала мисс Роуз.
– Хорошо, я займусь этим, – устало сдался Гордон.
Диксон же насупился и снова не произносил ни слова.
Молчал он и всю дорогу до Пирсона, куда они добрались на полицейской машине за час. И лишь когда на шоссе мелькнул указатель города, пацан тяжело вздохнул и пробурчал:
– Вы еще можете передумать…
– Что? – Уэйн от неожиданности даже скорость сбросил.
– Остановите машину. А шерифу скажите, что я опять сбежал.
– Не могу. Меня выгонят с работы, – соврал Гордон. – Если хочешь, я поговорю с твоими родителями, чтобы они съездили в Пемброук вместе с тобой.
Диксон замолчал, кусая губы. Уэйн готов был поклясться, что видел слезы в его глазах. На первом повороте их встречал джип шерифа Коула. Сам шериф – грузный дядя лет пятидесяти с пышными седыми усами – двинулся им навстречу, едва только Уэйн притормозил у обочины.
– Спасибо, Гордон! Спасибо! – радостно приветствовал его шериф. – Дальше мы уж сами.
Мальчик нехотя вылез из патрульной машины и, глядя себе под ноги, побрел к джипу.
– Вот его документы, – помощник шерифа протянул коллеге папку. – И… можно я с вами?
– Зачем? – насторожился усатый шериф.
– Обещал парнишке.
Коул проводил взглядом щуплую фигурку, забирающуюся на заднее сиденье его машины, и согласно кивнул.
Дом Диксонов находился на окраине и без того маленького и невзрачного Пирсона. Крашеный некогда зеленой краской, которая местами облупилась, он замыкал улицу и вдавался в глубь квартала, словно хотел спрятаться от посторонних глаз. Шериф Коул бесстрашно взошел на покосившееся крыльцо, которое застонало под его весом, и постучал в дверь. Уэйн не рискнул подниматься по ступенькам, боясь, что старые доски не справятся с нагрузкой.
Дверь открыл высокий и плечистый мужчина в грязной майке и засаленных джинсах. Его щеки покрывала недельная щетина, а перегаром разило так, что этот запах уловил даже Гордон, находящийся в трех метрах поодаль. При виде отца мальчик втянул голову в плечи и невольно сделал шаг назад, скрываясь за объемной фигурой шерифа.
– Нагулялся, сучонок! – констатировал Диксон-старший, покачав головой.
– Джош, это последнее предупреждение, – строго заговорил Коул. – Мы ведь с тобой об этом уже беседовали. Если Дэрил еще раз убежит, то мы будем вынуждены подать документы…
– Никуда он не сбежит, – отрезал Джош хриплым голосом.
– Если ты не найдешь работу в ближайшие два месяца, результат будет таким же: комиссия отнимет у тебя сына! – шериф добавил в голос железа. – Возьми себя в руки, Джош! Или ты потеряешь все – дом, ребенка, уважение…
– Я понял, шериф, понял, – опять бесцеремонно вклинился в нравоучение Диксон-старший. – Я же сказал: никуда он больше не уйдет.
– Я буду приглядывать за тобой, – Коул погрозил ему пальцем и подтолкнул мальчика к двери.
Дэрил, словно в холодную воду, медленно вошел в дом.
– И попробуй только пальцем тронуть сына! – напоследок бросил шериф.
Дверь перед его носом захлопнулась. Усач крякнул и медленно спустился к машине.
– Часто парень бегает? – поинтересовался Гордон, когда шериф поравнялся с ним.
– Второй раз в этом году, – Коул достал платок и промокнул шею. – От такого папаши и я бы убежал.
– Почему? – насторожился Уэйн.
– С тех пор как закрыли лесопилку, многие тут остались без работы, – охотно пояснил шериф. – Кто-то устроился в Альме, кто-то тут нашел себе дело, но есть и те, кто просто запил. Как Джош. Перебивается случайными заработками, живет на пособие. Его старший сын, Мерл, три месяца назад сел в тюрьму за вооруженное ограбление. Тоже от безысходности все…
Уэйн понимающе кивнул.
– Ладно, бывай, Гордон! – шериф погрузил свое тело в джип и, махнув из окна рукой, тронулся с места.
Помощник шерифа проводил взглядом его машину и направился к своей, раздумывая о том, какая судьба ждет маленького Диксона. Будет ли он так же, как его отец, накачиваться алкоголем до беспамятства или, как его старший брат, займется разбоем? Была и еще одна мысль, которая не давала покоя Гордону. Он не мог понять, почему из головы у него не шла фраза Дэрила, сказанная еще там, в участке в Бэксли: «Я не хочу домой! Пожалуйста…» И лишь тогда, когда патрульная машина миновала перечеркнутое название города на указателе, Уэйн понял, что именно его тревожит. Частички пазла наконец-то сложились в одну мозаику, и картина, которая получилась, не обрадовала Гордона. Он круто развернулся на пустынном шоссе и направил машину обратно к дому Диксонов.
Крыльцо недовольно заскрипело, когда Уэйн поднимался по ступеням. Эти стоны старых досок мешали ему вслушиваться в то, что происходило за стенами, а там определенно что-то происходило. Гордон заглянул в окно, находящееся справа от крыльца, но увидел только край стола, заставленного грязной посудой, и чуть в стороне мойку. В доме громко говорил телевизор, ведущий телешоу надрывался, призывая обратить внимание на какой-то вопиющий факт. Гордон постучал:
– Мистер Диксон, откройте! Это помощник шерифа округа Аплинг.
Никто не отозвался, что-то глухо упало в глубине дома.
– Мистер Диксон! – Гордон еще раз постучал, и в этот момент ему послышался приглушенный крик. Уэйн не был уверен, что он услышал именно его, потому что в эту же секунду телешоу взорвалось зрительским гоготом.
– Я вхожу, мистер Диксон, – предупредил Гордон, поворачивая дверную ручку.
Дверь, как он и ожидал, оказалась незапертой. Осторожно, как несколько минут назад Дэрил, Уэйн переступил порог дома и огляделся. Здесь царил не просто беспорядок – настоящий хаос. Тяжелый запах спиртного и курева ясно объяснял, что в этом помещении никогда не слышали о семейном уюте. В гостиной работал портативный телевизор, и было странно наблюдать, как такой малютка может производить столько шума. Ничьего присутствия в комнате не наблюдалось, но на журнальном столике помощник шерифа заметил белую пыль – остатки от недавно употребленной «дорожки». Уэйн убавил громкость, и тут же дом наполнился голосом мистера Диксона:
– …тебе говорил, маленький ублюдок! Еще раз сбежишь – удавлю!
Звук удара поставил под этой угрозой эффектную точку. Уэйн лихорадочно огляделся, не зная, откуда доносится голос Джоша.
– Я тебе на лбу выжгу, чтобы ты запомнил… сука! – яростно пообещал мистер Диксон, перекрывая плач сына.
Практически не отдавая себе отчет в том, что делает, Уэйн выхватил из кобуры кольт и ринулся к узкой двери. Поначалу он решил, что она ведет в кладовку, но теперь мог поклясться, что звуки доносятся оттуда. Гордон, распахнув дверь, очутился в небольшой комнате, в которой, видимо, жили дети. Две кровати, старый комод, стол, пара стульев, на стенах – плакаты рок-групп, на подоконнике – отряд пластмассовых солдатиков. Обычная мальчишеская комната, посреди которой возвышался разъяренный Джош, пытаясь ухватить за ногу уползающего от него сына. Один раз ему это удалось, но мальчишка принялся так неистово брыкаться, что Уэйн невольно отпрянул: если бы младший Диксон оказал такое сопротивление, когда его привезли в участок, Гордон бы не отделался одним только синяком от укуса.
– Иди сюда, скотина! – Джошу удалось схватить сына за футболку и рывком поставить на ноги, но Дэрил ловко сгруппировался и выскользнул из одежды. На его бледной коже ярко, как сигнальные огни, выделялись следы от побоев разной давности – синяки, ссадины и даже сигаретные ожоги на плечах и лопатках. От увиденного у Гордона перехватило дыхание, а мистер Диксон взревел от ярости и ринулся к мальчику.
– Стоять! Ни с места! – гаркнул Уэйн, направляя на папашу револьвер. Тот явно не ожидал ничьего вторжения, поэтому не сразу понял, что они с сыном дома не одни.
– Ты у меня больше бегать не будешь, выродок! – пробасил Джош, и только теперь до него дошло, что в комнате есть кто-то третий. Он резко обернулся, встретившись взглядом с помощником шерифа. К удивлению последнего, вид оружия не напугал мистера Диксона и даже ни на градус не охладил его пыл.
– Ты кто такой? – набычился Джош.
– Помощник шерифа Уэйн… – начал, было, Гордон, но тут произошло неожиданное: мистер Диксон бросился на него, как раненый медведь, и вцепился в руку, в которой полицейский держал оружие. Силы в этом мужлане было на троих, поэтому Уэйн сдал под напором, попятился, пока не уперся в стену.
– Папа, не надо! – вскрикнул Дэрил, бросаясь к дерущимся.
– Не трогай мальчика! – сквозь зубы прошипел Уэйн и поддал нападавшему коленом в живот.
– Не твое дело, гондон! – рычал ему в лицо Джош. – Пошел на хуй отсюда!
– Папа! Оставь его! – мальчик пытался оттащить отца от полицейского, но Диксон-старший одним ударом отбросил его назад.
Воспользовавшись секундной передышкой, Уэйн приемом, которому его учили на курсах повышения квалификации, вывернул запястье Джоша и вновь завладел почти уже отобранным пистолетом.
– Ах ты гнида легавая! – взревел мистер Диксон, сжав обеими руками горло помощника шерифа. Тот захрипел, задергался… и грянул выстрел.
– Блядь! Твою мать! – хватка Джоша разжалась, он неуклюже попятился назад, а потом рухнул на пол. Пуля пробила его правое бедро с внутренней стороны.
– Папа! Папочка! – напуганный выстрелом и видом крови, Дэрил присел возле отца, вцепившись тому в руку, а мистер Диксон, изрыгая ругательства, зажимал рану.
– Да отъебись ты! – он с силой оттолкнул сына, и тот послушно замер, сидя на полу и обхватив себя за плечи. Кровь из разбитой головы стекала по его левому виску и смешивалась на щеке со слезами. Уэйн обессиленно прижался к стене.
– Что ты наделал! Теперь будет только хуже, – выдохнул мальчик, подняв на полицейского глаза, полные невыразимого отчаяния.
Гордон с трудом отлепил себя от стены, бросил: «Я вызову скорую» и на негнущихся ногах пошел вон из дома, к машине. Маленький Дэрил был чертовски прав: теперь будет только хуже. Теперь его, помощника шерифа, замучают расследованиями, почему он ворвался в дом и открыл стрельбу. Возможно, его даже лишат полицейского значка. А Джош через неделю выйдет из больницы – такого буйвола не вывести из строя сквозным ранением – и выместит на сыне свою злобу на Уэйна, подстрелившего его. И вряд ли усатый шериф или сам Гордон смогут этому помешать.
Он открыл дверцу, устало опустился на сиденье и взял в руки рацию:
– Диспетчер! Это помощник шерифа округа Аплинг Уэйн Гордон. У меня огнестрел, ранен человек… Да, пришлите врачей в Пирсон, улица Окружная, дом 27…
@темы: The Walking Dead, Daryl Dixon, Ходячие мертвецы, Дэрил Диксон, фик, Творчество
Мало того, что ты, как никто, верно чувствуешь Дэрила, так ты еще и маленького Дэрила чувствуешь не менее верно. Когда я читала, у меня ни малейшего сомнения не возникло, что этот маленький отчаянный волчонок и есть наш Дэрил. Он уже тогда такой был - закрытый и озлобленный поначалу, и медленно-медленно, с недоверием, но начинающий раскрываться, почувствовав чье-то участие. И даже в словах и фразах его чувствуется нынешний Дэрил. Серьезно. Тебе удалось показать его таким, каким он мог бы быть. И еще то, с какой теплотой ты пишешь о нем - это мне просто как бальзам на сердце.
Я не могу о нем писать иначе - это же Дэрил! Знаешь какой соблазн - написать про него хэппи-энд! Написать, что его кто-нибудь спас и все стало хорошо. Но это ведь неправда. Это будет уже не тот Дэрил. Конечно, у него были приятные моменты в жизни. Совсем-то без них он бы загнулся, но в целом картина его детства была безрадостной.
Знаю, очень хорошо. Этот момент меня просто напополам разрывает, ведь до ужаса хочется для него другой, лучшей жизни, но понимаешь, что это тогда уже не он будет, он уже не станет тем Дэрилом, которого мы знаем. Вот и приходится принимает его жизнь именно такой.
наверное, это тоже испытание для души - пройти со своим героем все его страдания, принять их часть на себя, чтобы облегчить его участь. Конечно, на сто процентов это сделать не удастся. Хотя я бы с радостью избавила бы Дэрила от боли и страха, которыми было наполнено его детство. Он, конечно, очень сильный духом - намного сильнее меня. Наверное, поэтому ему и выпали такие испытания. Тем не менее для любимых всегда хочется счастья, хочется защитить их от всех невзгод и проблем. Наверное, в этом и есть главный смысл любви. Пусть даже эта любовь - к вымышленному персонажу.
наверное, это тоже испытание для души - пройти со своим героем все его страдания, принять их часть на себя, чтобы облегчить его участь.
Да, и испытание сложное. Но, с другой стороны, ведь мы понимаем - не выпади на его долю все эти испытания и вся боль - он стал бы совсем другим человеком и вряд ли стал бы нам дорог. Так что у Дэрила не может быть другой судьбы. Но вот, если бы я писала о нем, начиная с детства и заканчивая настоящим временем, то уверена на 100 процентов (может быть объективно это было бы и неправильно), в конце я бы не устояла и его ждал бы хэппи-энд. Не в том смысле, что все в его жизни стало бы в шоколаде, но элементарное человеческое счастье он бы в итоге получил. То есть подругу, которую мы с тобой тогда еще у Доминика ему придумали.
Думаю, в этом нет ничего плохого. Такой хэппи-энд лишь для Дэрила хэппи. Для остальных людей - нормальное, логическое развитие отношений. Так что подруга - это такой приватный хэппи-энд. И его можно допустить, почему бы нет?
Я понимаю, да, что это такой его личный хэппи-энд, потому что основная же его проблема - именно взаимоотношения с людьми, в остальном он сейчас молодец.
Знаешь, да. И свои критерии выбора тоже. Когда мир кругом рушится, как-то уже не бесит то, что парень носки разбрасывает или сидушку на унитазе не опускает. Как-то все укрупняется, становится более масштабным. Жив он - и хорошо. Храпит - ну и слава богу, значит живой. Рубашка у него грязная - зато она его от солнца и пыли защищает. В общем, экстремальные условия отбрасывают многие мелочи, делая отношения предельно простыми.
И именно усложнение предельно простых отношений смотрится неестесственно в ХМ. Все эти траблы между Гленом и Мэгги, между Риком и Лори. Пиздец, они полгода не разговаривали - я с трудом себе представляю такие выверты в условиях постоянной опасности. Как будто Рик не понимал, что в любой момент может потерять жену или сдохнуть сам. Короче, не знаю.
Меня тоже вот это растаскивание ненужных и неважных для их ситуации мелочей до гигантских размеров просто в дикое недоумение вгоняло. Как люди могли в самом деле не понимать, что этот человек, с которым они не разговаривают из-за надуманной проблемы, завтра может просто погибнуть, и ты, даже вырвав на голове все волосы и искусав все локти, его уже не вернешь и ни слова ему больше не скажешь?
И знаешь, что я начала замечать за собой в последние где-то полгода? Что вот эти критерии ЗА, когда на непринципиальные моменты повседневной жизни и отношений плюешь, обращая внимание в основном на нечто более масштабное, я стала неосознанно переносить в свою настоящую жизнь, все чаще рассуждая именно так. Ну, не утрируя, но подход близок. И это делает для меня жизнь гораздо более комфортной.
У меня не всегда так получается, потому что я, к сожалению, очень похожа на Рика и мучаюсь какими-то деталями. Например, если начнется пожар и все побегут из здания, я кинуть надевать кружевные трусы, потому что если пожарники найдут мое тело, я хоть буду нормально выглядеть
я хоть буду нормально выглядеть
Нормальное решение, че.
Скажи, очень похоже на Рика
А насчет Рика не знаю.
Дело в том, что терзаться сомнениями и тянуть с принятием решения, которое касается лично тебя и твоей жизни - это одно. А сомневаться и тянуть волынку, когда надо срочно принимать решение, от которого судьба группы зависит - это другое.
А в отношении принятия решений, касающихся только меня, я Рику еще такую фору дам в плане сомнений и залипания на деталях.
Здорово! Я раньше примерно в том же ключе мыслила: самое страшное, что со мной может случиться - меня убьют. Но этот хрен, который сейчас на меня орет, он не убьет меня, поэтому че из-за него переживать. И как-то отпускало, да. а вот у моей подруги другой подход. у нее младший сын пережил кому, и она теперь ни на что не реагирует. Говорит: "самое страшное, это когда твой ребенок задыхается, а ты ничего не можешь сделать. А остальное все - херня, не достойная внимания".
Подход-то один, мне кажется, просто сформировался по разным причинам. А суть его одна - если в результате происходящего никто не умрет, ни у кого руки-ноги не отнимутся и ни у кого кровь носом не пойдет, и жизнь ни у кого не будет сломана, то и в панику впадать нефиг. И плюс в этом тот, что не впадая в панику, ты и решения принимаешь более взвешенные. Главное, не очень увлекаться и не проглядеть то, что на первый взгляд тебе может показаться мелочью, а окажется чем-то важным и с серьезными последствиями.
Меня однажды на разборки вызвал гендир. А он такой человека... мужчина с ПМС, что называется. Хрен проссышь, какое у него настроение. И вот я трясусь, пятнами покрываюсь от страха, а один парень их соседнего отдела говорит: Ты не бойся, у Петровича сегодня понос, он тебя надолго не задержит.
И мне стало так смешно. Я как представила, как в разгар разговора Петрович срывается с места и несется вон из кабинета, - я чуть со смеха сама не. К нему в кабинет я заходила, едва сдерживая улыбку. Собсно, Петровичу это показалось подозрительным, и он меня не стал распекать.
Таких людей иногда на работе ужасно не хватает. Ведь порой важно не столько, чтобы тебя какими-то логически обоснованными доводами успокоили, а просто несколькими словами мандраж вот этот сняли и на правильный лад настроили. А там глядишь, и ситуация начнет разруливаться!
Вовремя сказанное слово может и спасти, и убить. Так что силу этого оружия нельзя недооценивать.